Translator Online

The desire for mechanical devices as translators of different languages is already old. Already existed well before the invention of the computer, in the 17TH century the idea of the creation of a universal language based on logical principles and iconic symbols that would communicate to all mankind. This aspect was to use a mechanical dictionary based on universal numerical codes. When it was invented the first computer on the year 1940 the automatic translator was one of the first objectives. World War II gave a great push in the creation of computational methods to decrypt key messages, while these methods were quite rudimentary. The first effective attempt in this sense goes back to 1946 with the ENIAC computer. Specialists pioneers include Warren Weaver who opened this discipline to the scientific world and proposed a possible future methodology to address it, such as cryptographic techniques, the use of theorems of Shannon, the use of statistics, as well as something very interesting: the logic inherent in the human language as a tool of universal application. We see here that this last matches quite old universalist aspirations of the 17TH century highlight the logical aspect of the language.

There have been other attempts not based on logic but universalistic language as the creation of esperanto (esperanto makes a combination of English and Spanish). However, in the scientific sphere (or at least if we reduce it to the automatic translator) we see that the attempt has gone mostly directed at the logical solution, as on the other hand, it was to be expected taking into account the epistemological principles in that science has been based until not long ago. This methodology is more suitable to grasp much of reality, but would have to ask yourself is the human language likely to be tackled successfully with logic? The philosophy of language would tell us that there are many theories to deal with it and that it far exceeds the logic. Language It is an emergency of human consciousness and this consists of a logical and rational part but also of an analog part. The analog part sees the world in essences and establishes relationships that have nothing to do with logic. The integration of these two parts gives human beings a unitary vision of reality. On the other hand, the emotions and feelings also make up a part of the language and provide a special richness.

Pretend partition them into logical parameters seems somewhat less than impossible. As criticism of all this we can say that an automatic translation methodology does not attempt to do a philosophy of language, it is only a plot of union between science and language. It is true, but I think understanding the meaning of human language not being to go in a unidirectional logical sense, as it seems that he has tilted in its origins, but it is going to include other parameters in the line we just explain. Therefore, at present varied translator online-techniques used a corpus language which integrates all kinds of methodologies with results of high quality original author and source of the article